Ma la sua serenità esige che ci facciamo scudo contro le frecce scagliate dal mondo.
But it's our turn to shield you from life's bitter arrow.
Jack, cosa vuole che ci facciamo?
Jack, what do you want me to do with this?
Che ci facciamo qui in nome di Dio, Chuck?
What in God"s name are we doing, Chuck?
Credo sia ora che ci facciamo una passeggiatina.
I think it's time that we took a little stroll.
Che ci facciamo su questa strada dimenticata da Dio?
What are we doing out here... on this godforsaken road?
Non capisco che ci facciamo qui.
I don't understand what we're doing here.
Torniamo dentro, Angela, che ci facciamo un po' di sherry.
Come on back inside, Angela, and we'll have a drop of sherry.
Che ci facciamo in un negozio di vestiti?
I knew it! - What the hell we doin' in a dress shop?
Ma che ci facciamo qua fuori?
What are we standing here for?
Ma che ci facciamo qui, scusa?
What are we doing here, anyway?
Sapere che ci facciamo in mezzo al nulla.
I want to know what we're doing in the middle of nowhere.
Che ci facciamo a Gate Woods?
Well, what we doing in the Gables?
Che ci facciamo in casa in pieno giorno?
"What are we doing home in the middle of the day?"
E poi che ci facciamo con l'ammasso?
What do we do with the blob, then?
Pensi davvero che Zobelle sia seduto in poltrona ad aspettare che ci facciamo vivi?
You really think Zobelle is sitting in his Barcalounger waiting for us to swing by?
Che ci facciamo qui, se non proviamo ad aiutare i prigionieri come Eric Love, cazzo?
I mean, seriously, what are we doing here, if not trying to help prisoners like Eric fucking Love?
Che ci facciamo con te, bello, eh?
What are we gonna do with you, boy?
Che ci facciamo di nuovo qui?
What are we doing back here?
Ma allora che ci facciamo qui?
So, what are we doing here then?
Mi vuoi dire che ci facciamo qui?
You want to tell me what we're doing here?
Se la guerra non si può vincere, che ci facciamo ancora laggiù?
If the war isn't winnable, what are we still doing there?
Amore mio... io non l'ho capito che ci facciamo qui e perché non possiamo tornare a casa.
Sweetheart, I don't know why we're here and why we can't come home.
Allora, che ci facciamo qui di preciso?
So what, exactly, are we doing here?
Allora che ci facciamo qua cosi' presto?
Then what are we doing here so early?
Allora, che ci facciamo con quella merda?
So, what are we gonna do with this shit?
Beh, se sei cosi' ostinato a non voler collaborare con lui, che ci facciamo qui?
Well, if you're so adamant against teaming up with him, what are we doing here?
E forse e' stato anche giusto; forse... e' quello che ci facciamo a vicenda di continuo, ma... non mi e' sembrato giusto.
And-and maybe it was fair; maybe it's what we do to each other all the time, but... it didn't feel fair.
Perche' so che non ti vuoi sposare, ma sai, penso sia importante che ci facciamo qualche promessa, come... comprare una casa... magari a Kensington, o a Prospect Heights.
Because I know you don't want to get married, but you know, I do think it's important to make some sort of commitment to each other and I think buying a place, maybe Kensington, maybe Prospect Heights.
E allora che ci facciamo qui?
Well then, what are we doing?
Quindi... esattamente cos'è che ci facciamo qui, Saul?
So... what exactly are we doing here, Saul?
Vuole che ci facciamo arrestare di nuovo?
You want us to get arrested again?
Com'e' che ci facciamo sempre coinvolgere da Lenny nelle cose piu' stupide?
How do we always let Lenny talk us into the stupidest stuff?
Se nessuno ha chiamato, che ci facciamo qui?
No one called? What are we doing here?
Che ci facciamo nella ricca Lexington?
What are we doing in richie-rich Lexington?
Ma, noi che ci facciamo con quello la?
Well, what do you expect us to do with this guy?
Che ci facciamo qui, in mezzo al nulla?
What are we doing out here, then, in the middle of nowhere?
Allora che ci facciamo qui, Ben?
So what are we doing up here?
Che ci facciamo qui, signor Larsen?
What are we doing here, Mr. Larsen?
Che ci facciamo qui, di preciso?
What are we doing here exactly?
Si', lo so, ma che ci facciamo qui?
Yeah, I know what it is. Why are we here?
Gentry ha del potenziale ma che ci facciamo con la prima scelta?
Gentry's got potential, but using our number one pick?
Allora che ci facciamo qui, Amanda?
You said that my mother died in an institution.
Motherfucker vuole che ci facciamo una foto con te.
The Motherfucker wants us to take a picture with you.
Ora -- che ci facciamo con il tuono?
Now, what can we do with thunder?
Con tutte queste informazioni, la domanda principale era... quella che ci facciamo sempre... tutto questo cosa significa?
So, with all that information, the big question is -- what do we actually -- what does she tell us?
1.3945651054382s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?